今天是:2019年12月04日 星期三 欢迎访问法新网!·首页·关于我们·杂志订阅·广告征订·理事单位·人员查询·联系我们
网站公告:讲述中国法治故事,传播中国法治声音,阐述中国法治特色,弘扬中国法治精神
合力推动中国文学走向世界
发布时间:2019-11-04 10:01 | 来源:人民网-人民日报海外版


     瑞典汉学家马悦然去世的消息在中国文化界引发震动。之所以如此,是因为这位汉学家被称为“为中国文学走向世界筑桥的人”。马悦然把中国称作第二故乡。在这片土地上,他或发掘作者,或译介佳作,或为中西文化交流破冰,或为中国文学走向世界建言,一直在为中国文学“修桥”。

  以马悦然为代表的一批汉学家,是中国文学走向世界的重要推手,翻译作品则是其主要手段。汉学家既精通母语,又通晓汉语。他们翻译的作品符合海外读者的阅读习惯和审美趣味,容易被接受。不少汉学家既是翻译者,也是研究者。这使得他们选择的翻译作品不是肤浅的、猎奇的,而是有深度、有内涵的。

  汉学家对中国文学的翻译和推介,往往出于自发的兴趣和热情。他们是中国文学海外传播的中坚力量。如今,中国文学在世界范围产生一定的影响,汉学家功不可没。同时,我们也应清醒地认识到,海外读者对中国文学的认知偏差依然存在,还需要更多的“马悦然”铺路架桥。

  值得欣喜的是,中国近年来推出众多相关计划和措施。例如“中国图书对外推广计划”“经典中国计划”“当代中国文学对外翻译推广计划”等国家工程,包括对汉学家翻译中国文学作品的支持,都将中国文学对外翻译作为一个重要板块。同时,以图博会、书展等为媒,积极提供交流的平台,加深汉学家对中国文化和文学的理解。例如在北京国际图书博览会上,作家莫言、阿来都曾与30国汉学家对话。

  在各方合力之下,相信会有更多中国文学作品走向世界,海外读者对中国文学的认知鸿沟也会逐渐被缩小、填平。

 
 


责任编辑:桑妮
最新文章
数字人文时代将来临 长江文明在这里生生不息 百年冠中 不负丹青 课本里的长城 聚焦现实题材 描绘蓬勃气象 “新雅乐”:是重现,更是重生 非遗地理标志,不该被遗忘 百年李少春 千秋传戏人
推荐文章
世界中文报业协会第52届年会在马尼… 第七十四集团军扎实组织预任参谋集… 中国综合品牌展览会在多米尼加举行 乌克兰愿“合理妥协”以推动四国峰… 日本10月出口额同比下降9.2% 古特雷斯对美国政府犹太人定居点政… 日本中部国际机场乘客增加 国际航… 中国代表呼吁加强上合组织与联合国…